Close
Type at least 1 character to search

Jean-Michel Alberola, « Définition possible du travail en cours de Claire Chesnier » ( fr | en | sk )

1 | Construire un récipient.

2 | Y mettre un liquide (de préférence de l’eau).

3 | Construire une pipette ou compte-goutte.

4 | Prendre à l’aide de la pipelette ou du compte-goutte un peu d’encre.

5 | Laisser tomber une goutte de cette encre choisie dans le récipient.

6 | Prendre le récipient, le mettre à la lumière du jour.

7 | Regarder.

Ce n’est pas un travail d’alchimiste mais de maçon ou de moine.
Le reste lui appartient…

 

© Jean-Michel Alberola, 2011

texte de l’exposition Fragments d’une déposition, Galerie du jour agnès b., Paris, 2012.
in, catalogue Blank Generation, Salon de Montrouge, Ed. Particules, Paris, 2012. | catalogue Jeune Création, Ed. Jeune Création, Paris, 2012.

Jean-Michel Alberola, « Possible definition of Claire Chesnier’s work process »

 

1 | Build a container.

2 |  Pour some liquid in it (water is preferrable).

3 | Construct a pipette.

4 | Take a bit of ink with the help of the pipette.

5 | Drip a drop of the chosen ink into the container.

6 | Take the container, put it in direct sunlight.

7 | Watch.

It is not the work of an alchemist but that of a mason or a monk.
The rest belongs to her…

 

© Jean-Michel Alberola
(translation : Kristína Hečková)

Jean-Michel Alberola, « Možná definícia pracovného procesu Claire Chesnier »

 

1 | Vyrobiť nádobu.

2 | Naliať do nej tekutinu (najlepšie vodu).

3 | Vyrobiť pipetu.

4 | Do pipety natiahnuť trochu tušu.

5 | Kvapnúť kvapku vybraného tušu do nádoby.

6 | Zobrať nádobu na priame denné svetlo.

7 | Pozorovať.


Nie je to práca alchymistu, ale práca tesára alebo mnícha.
Ostatné patrí jej…

 

© Jean-Michel Alberola
(preklad : Kristína Hečková)